Перевод "young adult literature" на русский
Произношение young adult literature (йан адалт литричо) :
jˈʌŋ ˈadʌlt lˈɪtɹɪtʃˌə
йан адалт литричо транскрипция – 31 результат перевода
Publishers rake in the cash, and unsuspecting kids get ten books a year by their favorite "author."
Everything I believed about "young adult" literature is a lie!
It's not against the law to sleep in a Tyrannosaurus head.
Издатели купаются в деньгах, а ничего не подозревающие дети получают десять книг в год, написанных их любимым "автором".
Все о "взрослой литературе для детей", во что я верила - ложь!
Спать в голове Тиранозавра не противозаконно.
Скопировать
Publishers rake in the cash, and unsuspecting kids get ten books a year by their favorite "author."
Everything I believed about "young adult" literature is a lie!
It's not against the law to sleep in a Tyrannosaurus head.
Издатели купаются в деньгах, а ничего не подозревающие дети получают десять книг в год, написанных их любимым "автором".
Все о "взрослой литературе для детей", во что я верила - ложь!
Спать в голове Тиранозавра не противозаконно.
Скопировать
Uh, we're in the back of this beautiful limousine in the back seat riding along west on Sherman Way.
And beside me is a beautiful, talented, gorgeous, young actress from adult cinema, Miss Rollergirl.
Hi.
- Джек Хорнер. Я сижу в этом лимузине, направляясь на запад по Шерман-Вэй.
Рядом со мной талантливая, роскошная актриса жанра кино для взрослых, мисс Роллер.
Привет.
Скопировать
It's just natural!
at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult
And almost everything is genetic, and my mother cared a lot about language, and my father was a champion public speaker of 1935, he won the mahogany gabble over 800 other public speakers from the Dale-Carnegie Public Speaking Institute and he was great, I never knew him either!
И это естественно!
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!
- Какой одержимый молодой человек! Да, почти все передалось генетически, и моя мама была очень внимательна к языку, и мой папа был... чемпионом по публичной речи в 1935 году, он выговаривал скороговорки... лучше 800 других участников из Института Дейла-Карнеги... и он был замечательным, но я его тоже не знал.
Скопировать
Why don't you let me sit with the others?
You're too young to sit in the adult chair.
Only for you. But, son, if you don't know the title, how can I help you?
Почему вы не стрижёте меня вместе со всеми?
Нельзя садиться в коротких штанах во взрослое кресло.
Сынок, если ты не знаешь названия, как я могу найти тебе эту песню?
Скопировать
Timing by Eazin Subtitles by Maestro
Institute for the Intellectual Dev. of children young adult presents:
Runner
Eazin Тайпсеттер:
Институт умственных отклонений детей и подростков представляет
БЕГУН
Скопировать
Defence!
I knew I touched their lives during their difficult young-adult years.
In the 12 years I taught history and current events at Carver- - I was voted teacher of the year three times.
Вмерёд!
И мне казалось, что это имеет для меня значение. Я знал, что уж поскольку я работаю со студентами, а студенческие годы - очень непростые, я относился к ним очень серьёзно и ответственно.
С 12 лет я изучал историю США... и гражданское право в Карвере, и трижды избирался Учителем года.
Скопировать
Mrs. Kirby, the chances are remote they're still in the vicinity.
Young adult.
Hey, guys!
Миссис Керби, шанс того что они еще в этой местности весьма невысок.
Молодой взрослый.
( Юдески ) Эй, ребята.
Скопировать
So, what you been up to?
Just... training for a marathon, developing an international photo sharing app, and I'm writing a young
Wow. Really?
Я должен принимать их или ...
Марти, ты в порядке? Быстро, быстро. Нажми кнопку вызова скорой помощи.
Что это?
Скопировать
Billy will love that.
How about we call her the young-adult-sitter?
Where's Chelsea?
- Билли будет в восторге.
- Да, предстоит целый бой.
А кто с Челси?
Скопировать
' - 'You won't accept any responsibility.
'You're a young adult now, for FUCK's sake!
- 'Why don't we sit down and talk? - 'No!
- Ты не берёшь на себя никакой ответственности.
- Что ты зна... - Ты уже взрослый, твою мать!
- Почему мы не можем сесть и поговорить, как раньше?
Скопировать
I don't feel like an adult.
I think I became an adult so young that I have to take a break from it.
So that's why you divorced Hakan?
Я не чувствую себя взрослой.
Я так долго была взрослой, что хочу отдохнуть от этого.
Поэтому ты развелась с Хоканом?
Скопировать
What have you got for your finale - Enough!
The whole point of an appropriate adult is to safeguard the rights and welfare of young people in custody
I intend to play this one with a straight bat.
- Что у вас заготовлено для финала? - Хватит!
Смысл присутствия взрослого человека на допросе ребенка в обеспечении защиты прав и здоровья задержанных несовершеннолетних.
И я не намерен закрывать глаза на допущенные нарушения.
Скопировать
I promised Pete I wouldn't.
So, two young boys, discovering sex through pornographic literature.
So, two young boys, discovering sex through pornographic literature. It's hardly evidence of abuse.
Я обещал Питу молчать.
Итак, два мальчика узнают о сексе через порнографическую литературу.
Вряд ли это - доказательство растления.
Скопировать
So, two young boys, discovering sex through pornographic literature.
So, two young boys, discovering sex through pornographic literature. It's hardly evidence of abuse.
Well, that's not what I'm saying.
Итак, два мальчика узнают о сексе через порнографическую литературу.
Вряд ли это - доказательство растления.
- Я не это имел в виду.
Скопировать
RACH: I was actually gonna do something from our original assignment last week-- adult contemporary.
But this is just a little bit more young adult.
Oh.
На самом деле я собиралась сделать что-нибудь из нашх оригинальных заданий на прошлой неделе - для современных взрослых/
Но это лишь для немного молодых взрослых.
О.
Скопировать
I got what I deserved.
I am a gross, jaded adult with control issues that couldn't let a young, bright, idealistic kid run for
Wait, isn't there a final round of debates?
Я получил то, что заслужил.
Я отвратительный пресыщенный взрослый человек, плохо себя контролирующий, который не может позволить молодому смышленому идеалистичному ребенку баллотироваться в президенты.
Постой, а сейчас разве не финальный раунд дебатов?
Скопировать
You may ha see the bus out front.
Today we also say good-bye to our young adult ministry.
They're leaving for three months To build a school for the village of Quimixto In Cabo Corrientes, Mexico.
Возможно вы заметили автобус у церкви.
Сегодня мы также прощаемся с нашими молодыми миссионерами.
Они покидают нас на три месяца, чтобы построить школу в деревне Quimixto, в области Cabo Corrientes, Мексика
Скопировать
"He's four months old."
Yes, well, advanced literature can be extremely stimulating to the young mind.
It's like, it's like people in comas, isn't it?
- Ему четыре месяца.
- Ну да, продвинутая литература может оказывать весьма стимулирующее воздействие на юные умы.
Это как с людьми в коме.
Скопировать
We do find a very large significant difference, as much as 25% deficit in the THC-treated young adolescent mice, so we really are fairly sure that there's a strong impact in giving
THC to young adolescents, there's a lasting effect on their memory performance when they're adult.
Could you translate that to human development?
Мы нашли очень важное и существенное отличие: На 25% ухудшились показатели мышей, которые подвергались воздействию ТГК в очень юном возрасте. И мы уверены- основной причиной этому стало именно воздействие в юном возрасте.
Это длительное воздействие на их память проявляется когда они вырастут.
Могли бы вы это перевести на человеческое развитие?
Скопировать
Right now I might be terribly unreliable, but...
I'm still very young, so I'll do my best to become an even better adult and good man than Utsunomiya-san
Just a minute.
Сейчас я, может, ужасно ненадежный, но... я еще очень молодой,
так что я постараюсь стать еще более ответственным и надежным мужчиной, чем Утсуномия-сан.
Подожди минутку.
Скопировать
I saw a nice article about you in the Sun.
Yes, I'm an author of a young adult series.
It's disturbingly popular.
Я видела одну хорошую статью о тебе в "Солнце".
Да, я автор серии книг для подростков.
Она невероятно популярна.
Скопировать
Children's books.
That's industry speak for "Young Adult."
It's a very popular teen series.
Детские книги.
Д.П. Это на языке литераторов - "для подростков".
Это очень популярная серия для молодежи.
Скопировать
Since I am unmasked, it's not peace I offer you, but total surrender.
As for the young miss, what kind of adult could forget his own youthful faults?
You'd be surprised to discover the follies I committed from love.
Что ж, сударыня, раз вы меня разоблачили, я предлагаю вам не мир, а мою капитуляцию.
Что касается вашей дочери, плохи те взрослые, которые забывают ошибки своей собственной молодости.
И вы были бы удивлены, узнав, на какие безумства в свое время я был способен ради любви.
Скопировать
Lights, camera, action, huh, Scoob?
Now that you're a young adult you'll need to learn societal dos and don'ts.
Interaction between young people is polite and casual.
Огни, камера, съёмка, да, Скуб?
Теперь, когда вы стали взрослыми, вы должны узнать наши правила и запреты.
Взаимодействие среди молодёжи должно быть вежливым и весёлым.
Скопировать
Until I win the lottery.
Or Pam finally writes that series of young adult books.
So one afternoon while walking home from school, quirky tenth grader Becky Walters finds a wounded Pegasus in the woods.
Пока не выиграю в лотерею.
Или пока Пэм не закончит серию книг для подростков.
Однажды, по дороге из школы, странная десятиклассница Бекки Уолтерс нашла в лесу раненого Пегаса.
Скопировать
Can you believe that old bat thought I was her age? I mean, look at me.
I'm--I'm way too young to have an adult daughter, never mind a grandson.
Yeah, babies having babies.
Можешь поверить, что эта старая перечница решила, будто мы с ней одного возраста?
Посмотри на меня. По мне не скажешь даже, что у меня есть взрослая дочь, не то что внук.
Ну, у малышек тоже бывают малыши.
Скопировать
A million bucks? !
Every book on the "young adult" charts is written by five idiots who just want to take advantage of kids
I know five idiots!
Миллион баксов?
! Каждая книга для "взрослых детей" написана пятью идиотами, которые просто наживаются на детях.
Я знаю пятерых идиотов!
Скопировать
I'd love your opinion on this, Abe.
the bosom arena, believes that we should sell sexy bras to old ladies, whereas I think we should sell adult
Abe agrees with me.
Мне нравится твоя точка зрения, Эйб.
Пегги - традиционалист на рынке бюста, верит в то, что нам следует продавать сексуальные лифчики старым дамам, с тем условием, я думаю, что нам следует продавать взрослые лифчики для молоденьких девушек.
Эб согласен со мной.
Скопировать
Ted, how would you handle "the talk"?
Well, Marvin would be a young adult, so you wouldn't want to talk down to him.
But that doesn't mean you can't get down with him.
Тэд, а как бы ты справился с "разговором об этом"?
Ну, Марвин будет уже достаточно взрослым, потому нельзя будет говорить с ним в снисходительном тоне.
Но это не значит что ты не можешь снизойти вместе с ним.
Скопировать
The reason that you've made it this far... is because of the contradictions you represent.
On one hand, you look like such a young girl, but your personality is more adult.
And that is what makes you so unique.
Причина, по которой ты осталась - это противоречивость, которую ты нам показала.
С одной стороны, ты выглядишь как молодая девушка, но твоя индивидуальность слишком зрелая.
И это делает тебя уникальной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов young adult literature (йан адалт литричо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы young adult literature для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йан адалт литричо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
